院校推荐:北外外经贸外交中传媒北师大北大中财人大北二外北航上交大上财大泰尔弗华师大

《新概念》第三册学习技巧(上)

来源:发布时间:2008-02-21 09:14:23

育路出国留学咨询

帮助希望计划出国留学者实现他们的出国深造梦想

在线咨询
  《新概念英语》中的课文多为短小精悍的小故事,而这一篇篇有趣的故事为学习者提供了一个活的语言环境。这样学生们学到的不再是孤立的字词,而是英语语言在具体交流环境中的实际应用和语言背后潜在的文化信息。并且《新概念》中的文章皆出自英国语言学家和作家之手,其中无处不体现地道英语(authentic English)的博大精深,历久弥香。因此,《新概念英语》问世近四十年,以其编排的科学性和系统性,语言的缜密性和实用性而风靡世界,被广大英语学习者奉为宝典。如何学好?下面我着重从词汇,写作以及文化三个方面为大家介绍《新概念》三册的学习方法。
  
  熟记词汇是基础
  
  英国著名英语教学专家Michael McCarthy教授也曾强调学习单词要把单词放在短语中,而不能孤立地学(try to learn new words in phrases not in isolation);也就是说,学习生词要注重词与词的搭配(collocation)。而《新概念》三册里篇篇都不乏地道的短语或搭配,这些是准确表达的基础,倘若学习者熟记诸如“a colourful figure(引人注目的人物)”,“an inveterate smoker(瘾君子)”,“to read the electricity metre(查电表)”,“to cherish a hope(抱有希望)”,“a large sum of money(一大笔钱)”,“all parts of the country(全国各地)”,“gentle pace of living(悠闲的生活节奏)”,“in possession of(拥有)”,“some time ago(不久前)”等等短语,你很快会发现学英语要容易得多,使用时会准确得多。
  在英文写作中,前后若要表达同一含义,应尽量避免重复,使用不同的表达法。反复使用同一个词会表现出你词汇量的贫乏,更是英文写作的大忌。看看三册的文章是怎么处理这个问题的吧!
  示例1:Kidnappers are rarely interested in animals, but they recently took considerable interest in Mrs. Eleanor Ramsay's cat. (Lesson 19)
  译文:绑架者很少对动物感兴趣,但最近,他们却盯上了埃利诺拉姆齐太太的猫。
  点评:一句话中出现两次“对...感兴趣”,作者巧妙地用了“be interested(adj.) in”和“take interest(n.) in”两个不同的表达避免了重复。
  示例2:No one can avoid being influenced by advertisements. Much as we may pride ourselves on our good taste, we are no longer free to choose the things we want, for advertising exerts a subtle influence on us. (Lesson 26)
  译文:没有人能避免受广告的影响。因为广告给我们施加着一种潜移默化的影响。
  点评:两句话中两次出现“广告”,为避免重复,作者分别用了表示“广告”的两个不同的名词形式“advertise-ment(具体的广告)”和“advertising(广告业)”;两句话中还两次出现“influence(影响)”,但前一个为动词,第二个为名词,作者利用“influence”一词有多个词性避免了重复。
  上述例子是不是尽显新概念语言的缜密性与实用性呢?三册中还有很多类似的例子是不是能够丰富你的表达力呢?
  在《新概念》三册中,许多重点表达反复出现,大大加深了我们的印象。例如,在三册中有一个非常重要的表达法‘fail to do something’(没有/没能做某事)。现在我们一起来看一看这个用法仅在第一单元就出现了多少次吧!
  示例1:When the journalist again failed to reply... (Lesson 5)
  译文:记者还是没有回复…
  示例2:Cats never fail to fascinate human beings. (Lesson 9)
  译文:猫总能令人们着迷(从来没有不能)。
  示例3:...if ever she failed to open the door... (Lesson 13)
  译文:…如果她没有去开门…
  示例4:Even people who take no interest in art cannot have failed to notice examples of modern sculpture on display in public places. (Lesson 18)
  译文:即使对艺术不感兴趣的人也不会不注意到在公共场所展示的现代艺术品。
  示例5:One evening, however, he failed to arrive. (Lesson 19)
  译文:可是,有一天晚上,他没有回来。
  示例6:...but Latham failed to get up early enough. (Lesson 20)
  译文:…但莱瑟姆那天没有早起。
  第一单元总共20篇课文,这个用法就出现了6次。如此看来,这个表达法我们想学不会都难吧!这也正是新概念编排的科学性系统性所在。
  
  • 美国留学
  • 英国留学
  • 澳大利亚留学
  • 加拿大留学
  • 亚洲留学
  • 欧洲留学
项目名称
合作院校
招生对象
在线报名
北师大匹兹堡大学定向班 美国匹兹堡大学 高二毕业或高中毕业的学生
北大美国本科留学预科班 加州大学伯克利分校等 高二毕业或高中毕业的学生
美国伊利诺伊大学2+3本硕连读 美国伊利诺伊大学/td> 高二毕业或高中毕业的学生
北航美国2+2转学分项目 旧金山州立大学等 高二毕业或高中毕业的学生
山东大学留学预科 美国东北大学等 高二毕业或高中毕业的学生
广东财经大学留学预科 圣地亚哥大学等 高二毕业或高中毕业的学生
纠错

我要收藏】 【进入社区

育路版权与免责声明

①凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任;

②本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。

出国留学网站地图

留学专题推荐

更多>>

留学热点 北京外国语大学2+2留学

北京外国语大学2+2留学

北京外国语大学2+2留学旨在培养具有过硬外语水平,熟悉中西方文化与现代商业环境,具有较强综合素质的国际化人才。....[详细]

游学交流

进入论坛